Fesztiválszótár kezdőknek és haladóknak

CS.Á. | 2011. Június 29.
A hazai fesztiválokhoz nemcsak azért hasznos némi nyelvérzék, mert a nagy sikerre való tekintettel hemzsegnek a turistáktól, hanem azért is, mert egy-egy hétköznapi mondat is új jelentést kaphat. Magyar–magyar fordításunk következik.
Fesztiválszótár

Bírod ezt a bandát?

Jelentése: Áruld már el, kik játszanak! Egyre gyanúsabb, hogy megint totál összekevertem a színpadokat.

Milyen színű a sátrad?

Annyit tesz: Gőzöm sincs, hol van az enyém. Ami azt illeti, az sem biztos, hogy hoztam egyáltalán. Ugye nem gáz, ha a tiédben alszom?

Csinálnál rólunk egy fotót?

Meg akarom örökíteni, hogy néz ki az orrom, mielőtt bemegyek a piercingesekhez.

A basszus jobb lett volna kicsit accelerando, de a cantus primus nem volt rossz.

Hagyjál már ezzel a headbangeléssel, én csak a szakdolgozatomhoz gyűjtöm a témát!

Eladó a VIP kártyád?

Fizetek, amennyit akarsz, csak ne kelljen többet belépnem egy toi toiba!

Ó Lééédi Ennnn!

Létezik, hogy már megint itt vannak a Kordáék, vagy csak a Nacsa iszik a környéken?

Itt csináltattad a hajad?

Tudsz róla, hogy beleragadt egy fél tekercs cigarettapapír?

Tavaly mi is felléptünk a srácokkal…

Remélem, idén nem ugyanazok a biztonsági őrök vannak, akik júliusban ledobtak az erősítő mellől, amikor felmásztam.

Nézzük meg, mi van az akkusztik színpadon!

Azt hiszem, megsüketültem.

Tegnap voltam az egészségügyi sátorban.

Elfogyott az óvszerem, de ott tízesével osztogatják, ember!

Gyere hozzám feleségül!

Elviszlek a házasságkötő sátorba, és enyém a füldugód a maradék három napban.

Azért az volt a király, amikor még először jött ide a Prodigy!

Tiszteld az idősebbeket, kölyök! Én már régen boroskóláztam, amikor te még a csattogós lepkéddel játszottál!

Ki lesz holnap a Nagyszínpadon?

Milyen nap van ma?

Gerappaaaa!

Nyolc éve nem jutok ki erről a rohadt Szigetről! Valaki árulja már el, merre van a kijárat!

Exit mobile version