Ann Morgan igazi kozmopolitának vallotta magát, egyedül könyvespolca nem támasztotta ezt alá, ahol szinte csak angol szerzőket talált. Ekkor vette a fejébe, hogy külföldi írók könyveit is el akarja olvasni. A 2012-es évet arra szánta, hogy minden ország egy-egy neves szerzőjétől beszerezzen egy példányt – írja a BBC internetes oldala.
Az írónő célja az volt, hogy átlagosan 1,87 naponta elolvasson egy könyvvel, és hogy ehhez tartsa magát, segítségre volt szüksége. Ezért létrehozott egy blogot, a Year of Reading the World-öt, amin más országok könyvmolyait is próbálta mozgósítani. „Meglepett, hogy az emberek milyen lelkesen ajánlották fel segítségüket, volt, aki saját, még nem publikált novelláit is elküldte” – mesélte. Aki kedvet kapott az irodalmi világjáráshoz, az itt megtalálja a könyvek listáját.
Így is sokszor nehézségbe ütközött, számos kisebb szigetország műveit egyáltalán nem fordítják angolra, de olyan is van, ahol nemzeti irodalmat is nehéz találni. „Európából és Amerikából is akadtak önkéntesek, akik felajánlották, hogy fordítanak, csak hogy legyen mit olvasnom” – mondta. Ennek a projektnek köszönhetően eljutott Bhutánba, ahol egy egészen újfajta, spirituális olvasásélményben lehetett része. „Beláthattam az emberek gondolatai mögé, és az ő szemükön keresztül szemlélhettem a világot” – írta a tapasztalatairól.
Karinthy Ferencet olvasott
A magyar könyvek közül Karinthy Ferenctől olvasta el az Epepét, amiben nagy drámákat él át egy szerencsétlen nyelvész, aki véletlenül rossz helyre keveredik, és senki sem érti, mit beszél, ahogy ő sem ért meg senkit. Az írónő nagyon dicséri a leleményes nyelvezetet és a különös, mégis izgalmas témát. A kommentekben ajánlanak neki Karinthy Frigyest, Madáchot és Rejtő Jenőt is. Ti mit mondanátok még a magyar irodalomból?