9 német és angol mondat, amit muszáj tudnod a külföldi családi nyaraláson

Hovanyecz Teréz | 2015. Június 25.
Kiugrotok a burgenlandi Meseparkba, viszont az első pelenka már a kasszánál megtelik? Megérkeztek a dinóparkba, de a babád már az ősrobbanás tábla előtt hangosan követeli a cicit? Netán a városnézést megunó csemetéddel szeretnél a lehető legrövidebb úton eljutni egy játszótérre? Ezekkel a német és angol mondatokkal külföldön is felhőtlen lesz a családi nyaralás!

Hol tudok pelenkázni?

Ismerős a szitu: végre megérkeztek az egész évben áhítattal vágyott vidámparkba, a gyerek pedig azonnal a pelenkába csinál gyönyörűségében. Nem elég, hogy a tömeggel viaskodsz, még a piktogramokat is böngészned kell: vajon hol lehet a legközelebbi pelenkázóhelyiség? Ilyenkor segít az alábbi mondat:

Angolul: Where can I change the diapers?

Németül: Wo kann ich Windeln wechseln?

Hol tudok szoptatni?

Hasonlóan égető helyzet, amikor a babád ellentmondást nem tűrő hangon (azaz hangorkánnal) adja a tudtodra: eljött a szoptatás ideje. Te még szívesen időznél az életnagyságú T-rex árnyékában, de ekkorra a gyereked nagyobb lármát csap, mint egy kiéhezett velociraptorcsorda. Úgyhogy gyorsan kimondod a következő mondatot:

Angolul: Where can I breastfeed?

Németül: Wo kann ich stillen?

 

Hol van a legközelebbi játszótér?

A gyereket még nem hatja meg sem a varázslatosan eklektikus építészet, sem a hatezer éves templomok látványa. Az unalomba és hisztibe forduló városnézést feldobhatod egy fagyival, vagy egy kis szökőkutas vizeskedéssel. Egy egyszerű mondat bevetésével pedig érdeklődhetsz a legközelebbi játszótér felől:

Angolul: Where is the closest playground?

Németül: Wo ist der nächste Spielplatz?

 

Bébiétel kapható?

Ha utálsz egész álló nap bébiételekkel megrakott hátizsákot cipelni, dönthetsz úgy is, hogy valahol útközben szerzed be a gyerek táplálékát. Amennyiben egy ismerős drogéria sincs a közelben (ahol kb. tudod, hogy melyik polcon keresd a bébikaját), így szólítsd meg az eladót:

Angolul: Do you have baby food in glass?

Németül: Haben Sie Babynahrung im Glas?

Van etetőszék?

Az éttermi kajálás kisgyerekkel eleve nehezített pálya, néhány kényelmi tényezővel viszont akár élménnyé is válhat (mondjuk már eleve az, hogy nem neked kell izzadnod a tűzhely fölött). Kisebb eséllyel válik az asztalotok környéke disznóóllá, ha a gyerek rendesen eléri a tányérját. Ezért a pincért már belépéskor bombázd ezzel a rövid mondattal:

Angolul: Do you have a high chair?

Németül: Haben Sie einen Kinderhochstuhl?

 

Fel tudná ezt melegíteni?

Ha már elértük a megfelelő ülési magasságot, akkor viszont jöjjön is az az ínyencfalat, de gyorsan ám! A jéghideg ételre még kánikulában is morcosan reagálnak a gyerekek érzékeny kis ízlelőbimbói, úgyhogy ismét a személyzethez kell fordulnod. Jó eredményt és kiváló hőfokot érhetsz el, ha a következő mondat hagyja el a szádat:

Angolul: Could you please warm it up?

Németül: Könnten Sie das bitte aufwärmen?

 

Kapható gyermekadag is?

Nagyobb gyerek esetén hagyd a csudába a bébikajás pepecselést, rendelj neki valami finomat az étlapról! Mivel kevés óvodásgyomor birkózik meg egy egész disznósült elfogyasztásával, érdemes utánajárni, vajon létezik-e a kiszemelt ínyencség gyermektányér-kompatibilis változatban is. Ajánljuk, hogy így firtasd a konyha alkalmazkodókészségét:

Angolul: Do you serve child portions?

Németül: Haben Sie auch Kinderportionen?

 

Tudna hozni valami színezni valót a gyereknek?

A bébikajával szemben a frissen készült fogásra sajnos várni kell. Akár fél órát is ki kell töltenünk a fogpiszkáló-csemegeubi-sótartó zsonglőrködéssel, ha pedig még a telefonunk akkuja is lemerülőben van, készüljünk fel a legrosszabbra. Az éhes gyerek hisztizését megzabolázhatjuk egy kis kézművéskedéssel, csak ezt a bonyolultnak tűnő mondatot kell memorizálnunk:

Angolul: Could you please bring us some colouring sheet and pencils for the children?

Németül: Könnten Sie bitte für die Kinder Stifte und Papier zum Malen bringen?

Hol van a legközelebbi gyermekorvosi ügyelet?

Ha mégsem tudtad hatékonyan lekötni a gyerek figyelmét, és hirtelen hatalmas csattanással végződik a széken való esztelen hintázás… akkor jó, ha azonnal fel tudod idézni ezt az életmentő mondatot:

Angolul: Where is the closest children emergency unit?

Németül: Wo ist der nächste Kindernotarzt?

 

Exit mobile version