nlc.hu
Életmód

Verset cenzúráztak egy 10-es irodalomkönyvben

A „meleg” szót „magyarra” cserélték az egyik 10.-es irodalomkönyvben

A vers szerzőjét, egy kortárs költőnőt, nem kérdezték meg.
Üres padok egy iskolai tanteremben

A szerző tudta és beleegyezése nélkül változtatott verse szövegén, és cserélte a „meleg” szót „magyarra” a Katolikus Pedagógiai Intézet kiadója a Magyar Katolikus Püspöki Konferencia 10. osztályosoknak szóló irodalom szöveg- és feladatgyűjteményében – tudta meg a Népszava.

Kiss Judit Ágnes kortárs költő Szó című művéről van szó, amiben az alábbi négy sor szerepel:

Maradj, mert meg kell védeni / Kinek nincs is hova, / Legyen szegény, hajléktalan, / Zsidó, meleg, roma.

Az irodalomkönyvben valamilyen rejtélyes módon azonban az utolsó sor úgy szól, hogy „Zsidó, magyar, roma”.

A verset egyébként sok helyen tanítják magyarórán, mert a Szózat XXI. századi parafrázisa, amely a kivándorlásról és az azzal kapcsolatos dilemmákról szól, a fiatalokhoz közel álló nyelvezettel és hangnemben. A műalkotás ismertségére tekintettel még kevésbé érthető, hogy miért kellett megváltoztatni a szöveget.

A mű szerzője maga is csak a Népszavától értesült az átírásról. Kiss Judit Ágnes szerint a tankönyvekben megjelentetett alkotásokkal kapcsolatban is szükség van a szerző hozzájárulására, de nem tudott arról, hogy a Szent Imre tankönyvek 10. osztályosoknak készült kötetében megjelenik a verse.

„Átírást nem is engedtem volna. Ezután fel fogom venni a kapcsolatot a kiadóval, hogy ne romlott szöveget terjesszenek, és a legnagyobb jóhiszeműséggel megkérdezem, hol találtak erre a változatra” – nyilatkozta.

Ha kommentelni, beszélgetni, vitatkozni szeretnél, vagy csak megosztanád a véleményedet másokkal, az nlc Facebook-oldalán teheted meg.

Címlap

top