A Szabolcs-Szatmár-Bereg megyei Tiszavasváriban a Magiszter Alapítvány 2009-ben vette át az egyik általános iskola fenntartását az önkormányzattól. Ide már akkor is főleg a Széles utcai cigány gyerekek jártak. Ők olyan családokból jönnek, ahol a romani egy nem sztenderd nyelvváltozatát még mindig anyanyelvükként beszélik. Egy nemrég készült nyelvészeti kutatás szerint a szeptemberben beiskolázott elsősök 80 százalékát romani nyelven szocializálják a szülei.
A kutatást Heltai János Imre készítette, aki a Magiszter iskolájában kísérleti jelleggel vezeti a transzlingváló oktatást. Róla és a módszeréről szól az Abcúg cikke. A módszer lényege, hogy a gyerekek magyarul és romani nyelven is megszólalhatnak az órán. Szeptemberben egy elsős osztályt, fél évvel később pedig a másik elsős osztályt is a kétnyelvű módszerrel kezdtek tanítani osztályfőnökeik.
„Ilyenkor olyan jegyzetek készülnek, amikben mindkét nyelv megtalálható, és ezek sokkal gazdagabbak, bővebben fogalmaznak, mint ha csak magyarul írnák őket a gyerekek” – mondja Heltai. „Az egész repertoárban gyorsabban fejlődik a magyarhoz köthető rész is, ha a másikat nem nyomjuk el a gyerekekben, mintha nem is létezne. Az olyan lenne, mintha csak kéztempóval kellene valakinek fennmaradnia a vízen.”
A gyerekek által kitöltött teszten a kétnyelvű gyerekek jobban teljesítettek: a képekről sokkal több mindent, sokkal komplexebb mondatokban tudtak mondani azok a gyerekek, akikkel otthon nemcsak magyarul, hanem cigányul és magyarul is beszélnek. Ráadásul Heltai szerint fontos, hogy a kétnyelvű gyerekeknek sikerélményük is van: egy-egy szó jelentését ők magyarázhatják el az osztálytársaiknak vagy akár a tanáraiknak is. (Abcúg)