nlc.hu
Mesedoboz mesék

Lázár Ervin: Dömdö-dömdö-dömdödöm 2. rész

Mikkamakka nagy rikoltozásra ébredt. Majd beszakadt a dobhártyája. Nem csoda, mert éppen az ő fülébe rikoltoztak. Hárman is. Nevezetesen Bruckner Szigfrid, a kiérdemesült oroszlán, Aromo, a fékezhetetlen agyvelejű nyúl, és Vacskamati.
[másolat] - Lázár Ervin: Dömdö-dömdö-dömdödöm

– Kinek van Természettudományi kislexikonja? – kérdezte Mikka-makka.

–Senkinek – felelték kórusban.

–Ezen ne múljon – szólt ekkor Maminti, és elővette zöld varázspálcáját. – Csiribí, legyen itt egy, csiribá, természettudományi, prics, kislexikon, prucs!

És már ott is volt a lába előtt.

Nosza, nekiestek, lapozták, csak úgy sistergett.

–Hányadik betű az ábécében az a? – kérdezte Vacskamati.

–Hátulról vagy elölről számítva? – érdeklődött Aromo, de akkor már Nagy Zoárd diadallal felkiáltott:

–Itt van, az ötvenkilencedik oldalon! – És olvasta: – „Anakonda (Eunectes murinus): állat, tíz métert is elérő, dél-amerikai óriáskígyó. Áldozatát körülgyűrűzi és összeroppantja.”

–Hát legyen neked ez a legszebb állat – mormogta Aromo, de mit volt mit tenni, el kellett fogadni Nagy Zoárd versét, íme kiderült, van anakonda nevű állat.

–Jöhet a következő – intett Mikkamakka.

Ló Szerafin méltóságteljesen fölállt, középre ballagott, meghajtotta magát.

Ha elpusztul a tulok,
szarvából lesz a tülök,
de ha én elpüsztülök,
belőlem nem lesz tulok.

–Hát az biztos – kiabálták a többiek –, mert már most egy nagy tulok vagy!

–Még hogy elpüsztülök – vihogott Bruckner Szigfrid. – Elpüsztülök a rühügéstől.

–Csend legyen! – kiáltott Mikkamakka. – Ki következik?

–Én – mondta Vacskamati. – Egy egészen rövid verset írtam.

–Halljuk!

Szerda ablakában
csütörtök ül,
és ordít
csütörtökül.

Egy darabig csend volt, aztán Szörnyeteg Lajos megkérdezte:

–Miért csütörtökül ordít?

–Mert csütörtök – mondta Vacskamati. – Ha péntek lenne, péntekül ordítana.

–Idegen nyelveket nem tud? – akadékoskodott Bruckner Szigfrid.

–Nem – mondta Vacskamati –, ez egy műveletlen csütörtök.

Mikkamakka megrázta az elnöki csengőt.

–Elég – mondta –, halljuk Aromót!

[másolat] - Lázár Ervin: Dömdö-dömdö-dömdödöm

Aromo fölényes mosollyal sétált a tisztás közepére. Rázendített:

bálomböki bag ú fan
bálomböki big a fún

–Nem ér – ordított közbe Bruckner Szigfrid –, egy hangot se értek belőle! Arról nem volt szó, hogy hottentottául* is lehet verset írni.

–Eszed tokját hottentotta – háborgott Aromo –, ez igenis magyarul van!

–Akkor én megeszem a fülem – mondta Bruckner Szigfrid.

–Már meg is sózhatod – felelte Aromo.

–Hadd mondja végig – próbált rendet teremteni Mikkamakka.

Aromo újra belefogott:

bálömböki bag ú fan
balámbökö big a fún
búlambákö bög i fan
balúmbaká bög ö fin
bilambúka bág ö fön
bölimbakú bag á fön
bölömbika búg a fán

–Ez semmi – mondta Ló Szerafin –, így egy gyerek is tud verset csinálni, ha ugyan ez egyáltalán vers.

–Igenis vers! – jelentette ki Mikkamakka, akinek, úgy látszik, tetszett ez a bálömböki. – S ha azt hiszed, hogy olyan könnyű ilyet írni, rajta, bizonyítsd be! Írj egyet!

–Nem is kell leírnom – mondta Ló Szerafin –, kapásból is elmondhatom.

És már mondta is:

kómirelű kőtyual
kamórile kütyőul
kumaróli ketyüől
kőmuraló kityeül
kümőrula kótyiel
kemürőlú katyóil
kimerülő kutyaól

–Jó, jó, de ennek semmi értelme sincs. Mi az, hogy kimerülő kutyaól? – szólt Aromo. – Kimerülhet egy zseblámpaelem, vagy esetleg egy hegymászó, de egy kutyaól?

–Esetleg elfárad – vetette közbe Vacskamati. – Miért ne fáradhatna el egy kutyaól?

[másolat] - Lázár Ervin: Dömdö-dömdö-dömdödöm

–Vagy a kutya nagyon nyomja belülről – kelt Bruckner Szigfrid is Ló Szerafin védelmére.

–Rendben – mondta Aromo –, de a módszer, ahogy a verset írtam, mégis az én találmányom.

–Ez igaz – hagyták helyben a többiek.

–Találmánynak nem rossz – epéskedett Nagy Zoárd –, csak versnek.

Mikkamakka megint csengetett.

–Halljuk az utolsó versenyzőt!

Nagy pironkodva előállt Dömdödöm, akiről mindenki tudja, hogy csak annyit tud mondani: dömdödöm.

Így szavalt:

Dömdödöm, dömdödöm,
dömdö-dömdö-dömdödöm.

–Nem ér! – rikoltozott Bruckner Szigfrid. – Akkor én meg azt mondom, hogy:

Prampapam, prampapam,
prampa-prampa-prampapam.

–Nono – mondta Mikkamakka –, csak azért kiabálsz, mert nem tudod, mit jelent Dömdödöm verse.

–Miért, mit jelent?

–Azt, hogy mindannyiunkat nagyon szeret.

–Engem is? – kérdezte gyanakodva Bruckner Szigfrid.

–Persze, téged név szerint is megemlített – mondta Mikkamakka.

–Éljen Dömdödöm – kiáltott Bruckner Szigfrid –, adjuk neki az első díjat!

–Adjuk! – kiabálták a többiek.

Mikkamakka és Maminti egy babérkoszorút helyezett Dömdödöm fejére.

–Te győztél – mondták neki.

–Majd kölcsönadhatod a krumplifőzelékembe – veregette meg a győztes vállát Bruckner Szigfrid.

Dömdödöm meg boldogan elindult az erdő felé, és fennhangon dúdolgatta a győztes verset.

Dömdödöm, dömdödöm,
dömdö-dömdö-dömdödöm.

Megjelent a Móra Kiadó gondozásában, illusztrálta Buzay István

További mesékért KLIKK IDE

Gyere és jász velünk értékes ajándékokért! Töltsd fel képedet és nyerj!

ajánlott videó

Ha kommentelni, beszélgetni, vitatkozni szeretnél, vagy csak megosztanád a véleményedet másokkal, az nlc Facebook-oldalán teheted meg.

Címlap

top