Öltözködjünk

Rabszolga-fülbevalót vegyenek!

Az olasz Vogue karika-fülbevalókról szóló összeállításában az egyik ékszer mint "slave earrings", azaz rabszolga-fülbevaló szerepelt. Állítólag csak egy fordítási hiba miatt.

Az elnevezéssel nyilvánvalóan a fülbevaló afrikai stílusára utaltak, mint ahogy az a hozzá tartozó ismertetőből is kiderült: „Klasszikus modellek a rabszolgák és kreolok stílusában készült aranykarikák. Felidézik a színes bőrű nők gazdag hagyományait, akiket a rabszolga-kereskedők hurcoltak az Egyesült Államok déli államaiba.” 

Rabszolgafülbevalót vegyenek!

A meglehetősen szerencsétlen megfogalmazás hatalmas felháborodást váltott ki, sokan egyenesen rasszistának nevezték a divatlapot és követelték, hogy távolítsák el honlapjukról a kifogásolt cikket. 

A Vogue illetékesei napokig mélyen hallgattak az ügyben, majd hétfő délelőtt egyszercsak lecserélték az elnevezést rabszolga-fülbevalóról népművészeti fülbevalóra. A magazin főszerkesztője,  Franca Sozzani egy közleményt is kiadott, melyben fordítási hibára hivatkozott és nyilvánosan elnézést kért. Az indulatok azonban ennek nyomán sem csitultak, sőt, így a lap az este végül az egész összeállítást törölte weboldaláról.

 

 

Ha kommentelni, beszélgetni, vitatkozni szeretnél, vagy csak megosztanád a véleményedet másokkal, az nlc Facebook-oldalán teheted meg.

Címlap

top