A videóban Mac Does elmondta, hogy csak most tudta meg, hogy a népszerű svéd bútoráruház nevét nem angolosan (Eye-key-uh) kell ejteni, hanem sokkal egyszerűbben: nekünk magyaroknak például majdnem úgy, ahogyan írjuk, azzal az apró különbséggel, hogy az e-t kicsit hosszabban, é-nek ejtjük (lásd lejjebb az erről készült videót). Mac Does rácsodálkozott, hogy erről miért nem szólt neki senki korábban, vele együtt pedig sok más angol anyanyelvű ember osztozott a rácsodálkozásában – foglalta össze a jelenség kezdetét az au.lifestyle.yahoo.com.
Az esemény később tovább gyűrűzött, és a nem angol anyanyelvűek is bekapcsolódtak, akik már azon csodálkoztak, hogy angol anyanyelvű társaik számára miért nem volt egyértelmű a helyes kiejtés. Egyes angol anyanyelvűek pedig megjegyezték, hogy az IKEA nem egy személy, hanem egy vállalat, ezért a nevét mindenki úgy ejti, ahogy csak akarja.