nlc.hu
Szex
Pasiszótár: “Ne tűnjél el!”

Pasiszótár: “Ne tűnjél el!”

Egy férfit kértünk fel arra, hogy napról napra segítsen megfejteni a pasik száját elhagyó, ám a nők számára érthetetlen (fél)mondatokat. Íme, a Pasiszótár következő példamondata!

A mondat:
„Ne tűnjél el!”

Pasiszótár: „Ne tűnjél el!”

A kontextus:
„Ezt egy már-már randiszerű, közösen eltöltött (semmi szex) délután előzte meg, ahol búcsúzáskor felvetettem egy esetleges találka ötletét, majd rövidke csend után elköszönésül ezt a mondatot kaptam…” – írja a megfejtést váró olvasónk.

És a megfejtés:
Igazából csak azt nem értem, hogy ez a beszélgetés hogyan érhetett itt véget. Próbálom elképzelni. Nő: „Akkor… Találkozunk még?” Férfi: „Ne tűnjél el!” Nő: „Aha.” És itt vége a beszélgetésnek, mindenki köszöni, majd hazamegy? Hogyhogy erre a nő nem mond még ilyeneket: De hát hogy tűnnék el, épp most mondtam, hogy találkozzunk, barom! vagy: Ezt nekem mondtad, agyatlan?, stb. – csak hogy kiderüljön, mégis mit akart közölni a férfi elkövető.

Mintha a nők ebben sokkal kedvesebbek lennének. Az Értelem Nélküli Partner megértésében, elfogadásában, feloldozásában. Valahogy sokszor láttam már ezt: a férfi odaböffent valami zsíros, szellemtelen, primitív bunkóságot, és a nő ahelyett, hogy értékén kezelné (vagyis szó nélkül lelépne), inkább felteszi – szigorúan magában, némán – minden kapcsolat alapkérdését: „De ezt most hogy értette?” Fordított esetben a férfiak talán kevésbé megértőek és türelmesek.

De jó, vegyük komolyan, hogy ezt a gyökérséget most tényleg értelmeznünk kell… Igen, gyökérség… vagy fogalmazzunk finomabban: udvariatlanság – hiszen embered végül is egy meghívásra nem reagált. Kb. olyan gesztus, mint egy esküvői meghívót reagálás nélkül kukába dobni. (Ez van… ez a férfi, ha csak ideiglenesen is, de kukába dobott téged.) Sőt valójában több volt, mint udvariatlanság, mivel ez nem szimpla meghívás volt; nyilván több annál: az egész kis személyedet a lába elé helyezted, mire ő kb. úgy reagált, hogy „Bocs, most nem érek rá, majd később kipucolom a cipőmet”. Egyébként is azt gondolom, hogy nagyon nem cool, ha az első randi (randiszerűség) végén a nő kezdeményezi a következő találkozást. És nem valami rossz konzervativizmus miatt. Egyszerűen ez tényleg a férfi dolga; egy pici megmérettetés. Mert ha annyi kreativitás sincs benne, hogy egy (epekedő) nővel egy újabb találkozót összeszerencsétlenkedjen, akkor mi is lehetne így veletek később? Hogy is tudna így bölényekre vadászni meg megvédeni idegen hordák nőtlen hímjeitől?

Na de mindegy, most már az van, hogy felvetetted te a második randi lehetőségét, kérdő hangsúllyal a mondat végén, mire ő azt kérte – muhaha! –, hogy ne tűnj el. Mit jelent tehát ez? Egyrészt azt, hogy nem akar veled másodszor találkozni. Lehet, hogy sohasem, de ami valószínűbb: most nem. Mert az a típus, aki soha nincs egyedül; esetleg egyszerre több vasat tart a tűzben; vagy mondjuk „van még egy-két elvarratlan szál az életében”. Alighanem most nem lenne… khm… zökkenőmentes egy újabb találkozás, de nemet mondani sem tud neked – talán mert te túl jó nő vagy, ő meg túl gyáva pasi.

Neked is fordítási nehézségeid vannak? Küldd el a problémás férfimondatot a pasiszotar@nlcafe.hu címre, és megpróbáljuk értelmezni a Pasiszótárban, de addig is szemezgess a szótár korábbi segélykiáltásai között!

Ha kommentelni, beszélgetni, vitatkozni szeretnél, vagy csak megosztanád a véleményedet másokkal, az nlc Facebook-oldalán teheted meg.

Címlap

top