Agatha Christie krimije hamarosan ismét megjelenik magyarul, ezúttal a Helikon Kiadó életműsorozatában. De hiába az az eredeti könyv címe, hogy Ten Little Niggers, magyarul már nem a tükörfordítás az új cím, hanem ez: Mert nincsenek többen.
A könyv eredetije 1939-ben jelent meg Angliában, Ten Little Niggers címen – írja a hvg.hu. M. Nagy Miklós, a könyvet megjelentető Helikon Kiadó igazgatója blogbejegyzésében azt írja, a könyv Christie legnépszerűbb regénye lett, sőt minden idők egyik legtöbb példányban eladott könyve.
A történet szerint “tíz brit embert fondorlatos módon, egy meglehetősen ellenszenvesnek tűnő zsidó ügyvéd közbenjárásával valaki összegyűjt egy lakatlan szigeten, ahol csak egyetlen vendégház található, s aztán az illető – miközben találgathatjuk, hogy a tíz ember közül melyik lehet az – elképesztő ügyességgel sorban megöli őket, végrehajtva az ítéletet különböző súlyos vagy épp csak a titokzatos gyilkos által súlyosnak vélt bűnökért, amelyeket azok az életük során (valamikor régen) elkövettek” – idézi fel a regényt az igazgató.
M. Nagy szerint Agatha Christie „nyilván a baljós hangulat fokozása érdekében veti be a „négertémát”: ez a sziget neve, mert a rajta lévő szikla néger fejre emlékezet, és mindenkinek a szobájában ott lóg a falon az Amerikában egykoron jól ismert – meglehetősen rasszista – versike az ügyetlen néger kisfiúkról, akik sorban meghalnak.”
Érdekesség, hogy 1940-ben a könyv az Egyesült Államokban is megjelent And Then There Were None címmel, mert az amerikai kiadó már akkor elképzelhetetlennek tartotta, hogy egy általa kiadott könyv címében a nigger szó szerepeljen. Christie akkor beleegyezett a változtatásba. Ugyanakkor élete végéig az eredeti címén emlegette a könyvet, és elutasította, hogy akár a cím, akár a regényben szereplő vers miatt rasszistának lehetne bélyegezni – írja M.Nagy.
Angliában a nyolcvanas évekig az eredeti címen jelent meg a könyv, majd ott is áttértek az amerikai változatra.