A könyv 2020. szeptember 20-án jelent meg, öt nappal később pedig országosan ismertté vált, amikor Dúró Dóra, a Mi Hazánk Mozgalom országgyűlési képviselője a Meseország nem az aberráltaké! címen meghirdetett sajtótájékoztatón egy kétperces monológ után ledarált belőle néhány oldalt. Dúró Dóra akciója először a közbeszédbe, majd a sikerlisták élére, most pedig az európai könyvkiadásba is eljuttatta a Meseország mindenkié című kötetet.
Ahogy azt már a legtöbben tudják, ebben a könyvben a „a hagyományostól eltérő” családmodellekről, nemi szerepekről és szexuális orientációkról szóló mesék kaptak helyet.
A könyv kiadója most a Facebookon jelentette be, hogy a Meseország mindenkié számos európai könyvkiadó érdeklődését felkeltette, így már biztosan készül az angol, a svéd, a holland, és a finn kiadás, de a szlovákok, sőt, a lengyelek is kiadják majd a kötetet. Valószínűleg még bővülni fog a sor, kiadó további országok könyvkiadóival tárgyal a mesekönyv egyéb fordításaival.
Azonban Nagy Boldizsár, a Meseország mindenkié című gyerekkönyv szerkesztője azt nyilatkozta, hogy elhagyja Magyarországot, azt követően, hogy életbe lépett a melegellenes kiegészítésekkel ellátott törvény.
Illusztráció: Leéb Ádám