Az nlc. fórumon 20 éves fennállása óta közel 300 ezer témában indult csevegés, és több mint 1 millió hozzászólás született. A Facebook megjelenése és térhódítása miatt azonban azt tapasztaltuk, hogy a beszélgetések nagyrésze áttevődött a közösségi médiába, ezért úgy döntöttünk, a fórumot hibernáljuk, ezentúl csak olvasása lehetséges. Új hozzászólást és témát nem tudtok indítani, azonban a régi beszélgetéseket továbbra is megtaláljátok.
Nálatok hogy mondják?
2006-06-22 23:001.
Létrehozva: 2006. június 22. 23:00
Sziasztok!
Koliban lakom, és van egy csomó dolog, amit az ország különböző tájáról érkezett emberek másképp mondanak. Ilyen pl. a piszke/egres/büszke trió, vagy a sergő/körhinta, vagy a kuckol/csiklandoz páros, és még sorolhatnám.
Most konkrétan arra vagyok kíváncsi, hogy felétek hogy mondják azt, ha babonából a középső ujjad a mutatóujjad fölé teszed, keresztben, amikor pl. zöld trabantot látsz, vagy ilyesmi.
Nálunk (szolnok) pisó, de a szegedi barátom szerint püki, a pestiektől meg most hallottam, hogy csuri.
szóval, nálatok hogy mondják? kíváncsi lettem, hány neve van.
Koliban lakom, és van egy csomó dolog, amit az ország különböző tájáról érkezett emberek másképp mondanak. Ilyen pl. a piszke/egres/büszke trió, vagy a sergő/körhinta, vagy a kuckol/csiklandoz páros, és még sorolhatnám.
Most konkrétan arra vagyok kíváncsi, hogy felétek hogy mondják azt, ha babonából a középső ujjad a mutatóujjad fölé teszed, keresztben, amikor pl. zöld trabantot látsz, vagy ilyesmi.
Nálunk (szolnok) pisó, de a szegedi barátom szerint püki, a pestiektől meg most hallottam, hogy csuri.
szóval, nálatok hogy mondják? kíváncsi lettem, hány neve van.
ha valaki nagyon pityókás= matta részeg
szabolcsban a csuri az copfot jelent. A többi kifejezést sosem hallottam
Sziasztok! Én is írok párat.
ren= a tűzhely sütő része
krumplibaba= tócsni, lapcsánka
rőtögetni= tartogatni
csámborog= össze-vissza mászkál
tik= tyúk
Szerintem egyike a legjobb topicoknak = egyik legjobb topic
Vasban gyerekkoromban Sporheltnek mondták .. (Később a német tudásom alapján én is rájöttem a szóösszetételre..)
Ja ami még érdekes: ha valaki várakozik, akkor az Vasban "késik". Pl a buszostól ha megkérdezik, hoy mennyit késünk itt, akkor az azt jelenti, hogy mennyi idő a kötelező várakozás és nem azt, hogy a menetrendhez képest késünk ... fura, de így van.
Ki ismeri azt a vasi szót, hogy "PÓTINCÁN" jár? Ezt még nemigen sikerült senkinek megfejtenie ..
Erdélyben:
kenyérsarok=dúc
padlizsán= vinetta
radiátor=kalorifer
felkelteni=felkölteni
lefordu lni(úton)=befordulni
kikezdi(cipő a lábat)=felsértette
gájner=kemény, laza, menő csávó
Vasban a Hidas szót a disznóólaknál mondják, a grábla a gereblye. De amiért engem mindig hülyének néznek azóta is, mert bár tudom, nem úgy helyes, de mindig elrontom beszédben, hogy vasban nálunk az összes hangutánzó szót ikesítik. (pottyanik, csöppenik, stb..)
Aztán vannak a baca, a böszme szavak, melyek mindegyike a hülye, buta szinonímái még máshol a böszmét a nagyság kifejezésére használják.
Egy ismerősöm a csorba szélű edényre azt mondta, hogy csempe. Erdélyben a pityóka a krumpli, Vasban pedig a házi pálinka. Na jól néztek arra az erdélyi fiatalasszonyra aki nagy hangon mesélte, hogy mennyire szereti a pityókát, s mikor előhozták neki, bizony meglepődött, meg sem bírta inni. Akkor derült ki a tévedés
Vasban a libikóka kakashinta (kokashinta) és ringlispil a ringlispil.
Hallottam már a panírra a panér a prézli kifejezésket is, ezeket sokfelé máshogy mondják.
Meg írta valaki a slambucot. Az ugyanaz lenne, mint az Öhön? (leírás alapján gondolom)
A levonó szót mi is használtuk. (Szabolcs)
Meg a hajamat én is kimosom, nem pedig megmosom.
tócsni krumpliból készül nálunk
Egy csaj Encsböl (Miskolc mellett) mondta mindig:
"Na akkor most jösztök?" / jöttök?
"Ätmentem a pallon" / ez pl. egy ärkon lefektetett deszka, amin ät tudsz menni
Aztän Pecs környeke:
"Vehetek egy cigit töled?" / erre mindig azt mondom: venni vegyel a boltban, tölem pedig fogjäl
Amugy többen irtätok a sütöre ezt a sparhed-t, ezt igazäbol Sparherd, nemet szo, Spar=gazdasägos, takarekos , Herd= ez meg maga a tüzhelyet jelenti, ezt meg nagyon regen hasznältäk, mikor meg nem volt gäz meg ilyesmi es a Sparherd maga volt a kälyha is es a fözni/sütnivalohoz az "eszköz", igy egyben tüzeltek is es sütöttek/föztek is
Ja es topicindito kerdesere az ujjakkal kapcsolatban: nälunk CSIPISZ- t mutatsz ezzel
Erdélyi rokontól hallottam: kelletett (kellett).
Erdélyből néhány fordítás:
vágódeszka=lapító
fénymásol=xeroxol
felébred=megébred
dolgozik=ül a munkában
jól áll neki=talál neki
tök jó=vagány
lemerül=letöltődik
magolás - szórol-szóra megtanulni egy szöveget (még akkor is ha nem érted)
lipinka - libikóka
valaki írta a gyürkét, én is ismerem és használom is mint kenyér sarka (nagymamámék Győr környékiek)
nálunk a beré a krumpliból készült lángos féle (de nem lángos)
a tocsni meg a tökből (lereszelt tököt vagy cukkinit vagy patiszont sózni, 1-2 tojással + annyi liszttel összekeverni hogy "krémes" maradjon és kevés olajban serpenyőben kis pogácsákat (laosakat) sütni - isteni, könnyű --- imádom!!)
lehúzós - matrica
hús potyoló - kloffoló
lapitó - vágódeszka
A levonót matrica helyett egyszer itt olvastam valamelyik topikban.
Egyébként mi is elmosogatjuk a csetrest, bár a csetres szót anyutól tanultam, aki kiskunfélegyházi.
én ezeket ismerem:
császármorzsa=smarni
hungarocell= iporka
dszúvás=koszos, sáros, gusztustalan
lidérc= ludvérc
tréningnadrág=melegítő
tűzhely:sparhelt (vagy valami ilyesmit ejtenek)
Sziasztok, remek topic!
Nálunk a Jászságban a szotyi az mucimag, a zöld trabant az pütyür és a hungarocell az iporka.
Én is laktam koliban és nagyon furcsa volt, hogy a miskolci szobatársam kimossa a fogát és kimossa a haját.
A kenyér sarkával kapcsolatban volt egy érdekes beszélgetésünk a balatonfüredi és a miskolci szobatársammal:
Bfüredi kérdezi tőlem: Kéred a kenyér dumóját?
Én: Mijét?
Miskolci: Tudooood, a serclit!!!
Én:
Bfüredi: Miért, nálatok hogy hívják?
Én: Kenyérsarka.....
Ti hova valósiak vagytok? Mert a csetres miatt engem Pesten mindenki hülyének néz mert nem értik (egyébként hallottam már a csetrest a polcokon lévő kis dísztárgyakra is)
jópofa történet.
Középsuliban rejtvényt fejtünk 4 betű locsolócső erre 1ik kedves osztálytárs megkérdi mi az, hát nem értettük mire elmagyarázta , h ő azt hitte az a slaug de az nem fér ki. Feljük azt mondták és nem fogadta el, h hivatalosan slag.
a leves szedés- meg mindenfajta merőkanalas étel szedése tányérra nálunk is merés. pl. ebédnél merek magamnak levest, főzeléket, szedek még mártást. Ez tök egyértelmű...
A barátoméknál ha valaki otthon van és telefonál, vagy beszélget valakivel akkor azt mondja, hogy igen otthon vagyok, otthon leszek.. nálunk ebben a szituációban az itthon használatos
A kenyér sarka nálunk is sercli. A mosatlan edény csetres (Bács-Kiskun) Nálunk a pénzből "kifognak" (pl:Nagyi ad pénzt mert vettem neki valamit de ő meg nekem vett mondjuk gyümit akkormikor odaadja a pénzt amibe az ő dolga került: Fogd ki belőle a gyümi árát.)
Párom szabolcsi ott:
lábtó/létra
csillánt/csalán
pad/padlás
tallu/toll
Sokáig gondba voltam mikor anyósom mondta hogy ezt tedd ki a pad alá én meg kimegyek és sehol egy pad. Néztem is hogy akkor most ezt hova
Sziasztok!
Ti hogy mosogattok? El-, vagy fel-? Nem mindig egyértelmű... (mi otthon elmosogatjuk a csetrest)
A nővérem mesélte, hogy egy évfolyamtársa a matricára azt mondta, hogy levonó. Ismeri ezt valaki?
Nálunk a ketben a sorhúzás a cirkalmazás, a barátoméknál sorhúzás...
gyürke (ezt nem tudom, hol használják), bucok (Sárvár), dumó (Zemplén), sercli (Baranya),
Sziasztok!
Nyírségi rokonok azt mondják megyünk nálatok, mi, hogy megyünk hozzzátok.
a kedvencem a tocsni, ennek rengeteg neve van.
Meg nehany eszembe jutott:
makos/dios beigli (bejgli)
cupák (husnak az a nem husos resze, ahol - szamomra - teljesen ehetetlen dolgok vannak)
nokedli (galuska kis meretben)
csipetke (gulyaslevesben)
sercli (kenyer sarka)
ja, látom, amagolást később megbeszéltétek!
Nálunk a körhinta = forgó, de hevesi barátnőimnél sergő volt.
A mérleghinta = libikóka
A slambuc = betyáros
Konkrétan Debrecenben a csiklandoz = csikol
A horvát határ közelében élő ismerőseim tudnak még megnevettetni, mikor azt mondják ebédnél, hogy "merjél egy kis levest", vagy "fogjál még húst"
Meg kolis koromban a nyírségi szobatársaimmal értetlenkedtünk mindig. Például fordítva mondták a csukni, zárni szavakat. Náluk az, hogy becsuktam az ajtót, azt jelentette, hogy kulccsal bezárta. Ha azt mondták, bezártam az ajtót, akkor az meg azt, hogy kilinccsel becsukta!
Vagy ők úgy mondták: "megyek mamáméknál", vagy "voltam mamámékhoz".
Ja, konkrétan a topicindítóhoz: soha nem hallottam még, hogy arra az ujj összekulcsolásra konkrét szó lenne!
Nem, Budapesten :-)
De a csaladban volt minden, nemzedekekre visszamenoleg. Valoszinu innen maradt....
Szamomra vilagos a jelentese a nyiszog, lipityoka, ringlispil, makuka, magol, lapcsanka, slambuc, kuckol szavaknak.
Del-Borsodban nöttem fel, Szabolcs -szatmar es Hajdu-Bihar hataran.
Valaki mintha kerdezte volna...A slambuc nalunk egyfajta krumplisteszta, de szalonna is van benne, bogracsban csinaljak, nem keverik, csak razogatjak, mig a vegen kicsit lepirul, es gömb formajura összeall. (ezt csak a profi slambucfözök tudjak megcsinalni) Nagyon finom!!
Jaj de jó topic!!!!
Én Hajdú-Bihari vagyok, és nekem például a csoffadt szó semmi meglepetést nem okozott, szoktam is használni. A kerózás is annyira élő szó, hogy minden nap hallom, talán mondom is, bár nem keróval járok!
A "mi kék?" ellenben szerintem nem kimondottan debreceni szó, inkább vidéken mondják így.
A napraforgó mag nálunk vagy szotyi vagy egyszerűen napra. Mikor kolis voltam, akkor sokszor hallottam, hogy azt mondják: "mag", először nem is értettem, de nem tetszik úgy, pláne, ha így kínálják: "magolj te is!" Nálam a "magol" mást jelent.
Az volt még meglepő számomra, mikor kiderült, hogy a pléd, mint mekleg takaró hajdú-bihari szó. Mi minidg is plédnek mondtuk a takarót. Az egrest meg pöszmétének.
Még gondolkodom....jaj, de jó ez a topic!
Sziasztok!
Dunaújvárosi vagyok férjem pedig egy közeli faluban (7km) élt és mégis van különbség a szóhasználatunkban. Pl. ami nálunk tepsi az náluk tepszi. Valamelyik nap összevitatkoztunk egy másik szón is, de most nem jut eszembe...
Viszont az ujjkeresztezésre még nem hallottam felénk kifejezést.
Sváb területen éltél? Ott használják így ezeket a szavakat, pl. az én rokonaim is Sopronban. Továbbá:krumplis tészta = grenadírmars .
Ahol most lakom (Gödöllő mellett) a zsíros bödön = döböny. Eltelt kis idő, mire megértettem .
A szotyi-makuka-mag témához: Békés megyében voltam kollégista, ott ismertem meg az"uszu" kifejezést a napraforgóra. (Azóta is használom, de általában nem tudják az emberek, mit jelent.
Ti hogy használjátok: "motort" vagy "motrot"? Amikor először hallottam, hogy "motrot", én elnevettem magam. Aztán kiderült, hogy ez komoly...
Ki ismeri a "kukcol" szót? Azt jelenti: csiklandoz.
A tudolast nem, de a pled szot en is hasznalom.
Es a csaszarmorzsa az smarni, a kaposztas teszta pedig kaposztas cvekk.
Nem, itt nincs fehérhagyma, csak erdélyben. Ja és ott lerben sütnek nem sütőben.
Csak huledezem itt... A kovetkezo szavakat meg eletemben nem hallottam: lipityoka, lapcsanka, csoffadt, doci (ket ponttal az o folott), magolas (a vetomagon jot nevettem! ), nyiszog, makuka... Ja,meg a topikinditoban szereplo szavak kozul is csak piszkes triot ismerem (abbol mindharmat!) meg a csiklandoz szot! Hol nottem en fel?
Angol ferjem (magyarul beszelunk egymassal) egyszer videken jart, es ott rakapott a tikmony szora, azota is allandoan hasznalja!!
Nem tudom, tajegyseg szerint oszlik-e meg a hasznalata, de engem nagyon idegesit a tusolas es a pled szo (zuhanyzast es takarot hasznalok)
Erdélyben:
vöröshagyma=fehérhagyma
lilahagyma=vöröshagym a
... Hát nem egyértelmű??
Nem ismertem..
jó ötlet volt ez a topik...
Gyerekkoromban én is döciztem és nem körhintáztam hanem ringispileztem szintén Pécs környékén
Nálunk csak annyi volt divatban, hogy rá kellett csapni (nem csípni) a másikra, és felkiáltani: "Zöld trabantot látok, szerencsét találok! 103! Mikor legyen szerencsém?"
jó a téma!
A hivatalos(féle) nevén játszótéri mérleghinta Buda felé libikóka, Pécs felé döci. És Nálatok?
atyaég! Én hol éltem eddig? pedig vidékről származom (nyírség), de még soha nem hallottam efféle szavakat...
nekem már az is fura volt, amikor szegedi barátnőm azt mondta: ingyé (=ingyen)
vagy h dunántúlon a szoktam igét múlt időben is használják(pl.amikor kicsi voltam, szoktam cirkuszba járni)
Szia.
Én erdélyi vagyok, ott is másként mondják a dolgokat. Pl: padlizsán =vinetta, pritamin paprika= gogos, bab=paszuly, burgonya =krumpli/ pityóka (ezt inkább székelyföldön), tészta=laska, sütemény=tészta, beföttesüveg= borkán.
Hát ennyi jutott eszembe.
(a csoffadt felénk azt jelenti, hogy olyan töppedt, lottyadt , pl. gyümölcs)
Egy dokumentumfilmben egy idős néni mondta, hogy : gúnyát csányok. Csak lestem, hogy mit is akart mondani. Aztán kiderült, hogy ez azt jelenti, hogy ruhát varr. Debreceni rokonaik ha mennek a boltba, ezt kérdezik: mi kék? Magyarul: mi kell ?
de milyen jók ezek a szavak!
a nyiszog sztem olyan hangot ad ki magából, olyan niszogósat és a csoffadtat is ismerem... asszem .
-milyen idő van odakinn?
-hát, ELállsz egy pulcsit.
ezt egy dunaújvárosi barátnőmtől hallottam, mesélte, hogy a pesti ismerőse nem értette. felénk sem így mondják, de azért értettem
felénk szotyolának hívják a napraforgómagot. de szotyoláDÉnak is hallottam már.
ez a sütis téma nálam akkor merült fel, amikor gyulai barátom volt, és feléjük minden süti tészta... felénk meg süti
Ja igen, és a budai lányt, aki a csoffadt-tal szolgált, sikerült teljesen halálra rémítenem a "nyiszog" szóval...:-))) Úgy látszik, ez meg észak-pestmegyei szó.:-)
Én még soha nem hallottam, hogy ennek lenne neve... Viszont ha zöld trabantot látok, akkor meg kell csípnem a hozzám legközelebb lévő vállát, és felkiáltanom, hogy zöld trabant.:-)) És ha az illetővel egyszerre mondjuk, akkor azt kell kiáltanunk, hogy százhárom!, és aki előbb mondja, annak lesz szerencséje.:-)
Na és mi a véleményetek a csoffadt-ról...? Nekem ez pár éve teljes meglepetés volt, de aztán kiderült, hogy "budai tájszó".:-)) Több budai ismerte, pestiek közül senki...
De nemrég jártam egy szemináriumra, ahol kiderült, hogy egy szerbiai magyar lány szerint (ők otthon magyarul beszélnek) mindenfajta süteményt kalács-nak neveznek. Nem is értették néha, hogy miről beszél, amikor eljött ide egyetemre, koliba...:-))
Egy újabb keletű barátnőm pedig (zegerszegi) a "mikorra?" helyett azt mondja, hogy "mire?". Na őt meg én nem értettem...:-))
Szia,
én is csurinak tudom, vagyis sokat nem segítek rajtad. Csak annyit akartam mondani, hogy baromi jó a topik, micsoda nyelvészeti kezdeményezés! Engem komolyan megfogott. Remélem lesznek, akik tudnak neked újat mondani, és megismerhetünk még több szót! Csinálhatnál valami szótár-félét a gyűjtéseidből.:-)
Üdv
Móni