Az online chatelésnek megvannak a maga íratlan szabályai, mint például, hogy sima mosolygós emojit nem használunk, mert passzív-agresszív jelentése van, illetve, hogy nem írunk csupa nagybetűvel, mert az olyan, mintha leordítanánk a másik fejét.
Persze a sor még hosszan folytatható lenne – erről a Z generáció tudna mesélni –, ám most egy újabb dolog tűnt fel a radaron, mégpedig a persze szó. Az emberek eddig abban a tudatban éltek, hogy ez pontos szinonimája az igennek, de egy amerikai humorista, Isabel Steckel felhívta rá a figyelmet, hogy üzenetváltásban teljesen megváltozik a jelentése. Szerinte a „sure” szó nem annyira bizonyossággal, sokkal inkább egyfajta cinikus felhanggal párosul, és pont a valódi jelentésének ellenkezőjére utal – ráadásul elég agresszív módon.
Steckel szerint a persze válasz egy olyan kontextusban, ahol mondjuk közös programötlet merül fel, úgy hangzik, mintha a másik ember inkább „meghalna, mintsem veled lógjon – és hozzátette – a világ legrosszabb érzése, ha valakit arra kényszerítenek, hogy veled lógjon”.
A perszével az a fő probléma, hogyha nincs mellé testbeszéd vagy hang, ami bizonyosságot ad neki, akkor kevésbé hangzik lelkesnek, mint egy igen vagy egy abszolút.
Cynthia Gordon Georgetown Egyetem szociolingvisztika szakértője a Huffpostnak elmondta, hogy amiért most ez kereszttűz alá került, az generációs különbségekből fakad. „A fiatalabb nemzedék általában nagyobb lelkesedést vár el az üzenetküldéstől, mint az idősebbek” – sőt, megjegyezte, hogy a nők különösen sokat várnak el az odaadást kifejező jelzőktől, ezért lesz félreérthető ez a szó.
Épp ezért azt javasolja, hogy érdemes a perszét valamilyen módon kiegészíteni: ez lehet egy szó, ami a kontextust egyértelműsíti, de akár egy felkiáltó jel is, ami egyetlen karakter, mégis teljesen más színezetet ad ennek a rövidke válasznak.