Az nlc. fórumon 20 éves fennállása óta közel 300 ezer témában indult csevegés, és több mint 1 millió hozzászólás született. A Facebook megjelenése és térhódítása miatt azonban azt tapasztaltuk, hogy a beszélgetések nagyrésze áttevődött a közösségi médiába, ezért úgy döntöttünk, a fórumot hibernáljuk, ezentúl csak olvasása lehetséges. Új hozzászólást és témát nem tudtok indítani, azonban a régi beszélgetéseket továbbra is megtaláljátok.

Műszaki fordítás

Endive
Létrehozva: 2005. július 26. 10:34
Sziasztok!

A segítségeteket szeretném kérni. Múlt héten kaptam egy megbízást egy kb. 30 oldalas műszaki szöveg németre fordítására. A fordítási díjban egyenlőre még nem egyeztünk meg, de igazából nem is tudom, hogy fordító irodákban mennyiért fordítanak ilyen szövegeket. Az biztos, hogy drágább, mint az általános szöveg. Azt sem tudom, hogy oldalanként vagy karakterenként számolnak.
Ha valakinek van információja ezzel kapcsolatban, legyen szíves írja meg nekem. Előre is köszönöm a hozzászólásokat!
E.
  1. 2005. július 26. 11:4513.
    Az is! Ideillő!
    :)))
    Jó ezt akérdést előre tisztázni. . .
    előzmény:
    Torolt_felhasznalo_768096 (12)
     
  2. Torolt_felhasznalo_768096
    Torolt_felhasznalo_768096
    2005. július 26. 11:4012.
    Lehet, hogy akkor töled olvastam? :-)) Fogalmam sincs, bevallom, csak olyan ideillönek gondoltam :-))))
    előzmény:
    v981 (10)
     
  3. 2005. július 26. 11:3911.
    Köszönöm szépen mindenkinek a hozzászólásokat, sokat segítettetek.
    előzmény:
    Torolt_felhasznalo_603598 (0)
     
  4. 2005. július 26. 11:3410.
    Sziasztok!

    Szia Orsibors! :)
    Egy hasonló topikon épp én írtam meg ezt a sztorit múltkor!

    Szia fishnet!
    Régen "leütés"-nek hívták, szerintem amióta elkompjuteresedtünk, nevezik karakternek az egységet.

    Hogy a témához érdemben is hozzájáruljak, ezt találtam az egyik nyelviskola (Katedra) honlapján, idemásolom összehasonlítási alapul:

    "Általános, gazdasági, jogi, műszaki és egyéb szakmai témákban kedvező áron állunk megrendelőink rendelkezésére gyakorlott és referenciákkal rendelkező fordítóinkkal, tolmácsainkkal.

    Fordítási árak

    magyarról idegen nyelvre
    2, 50 Ft / leütés

    idegen nyelvről magyarra
    2, 00 Ft / leütés

    ritka nyelvi felár
    +25%

    szakmai nyelvi felár
    +25%

    nehéz szakmai nyelvi felár
    +50%"

    előzmény:
    Torolt_felhasznalo_768096 (7)
     
  5. Torolt_felhasznalo_509021
    Torolt_felhasznalo_509021
    2005. július 26. 11:199.
    Szia!

    Mi nagyon kedvezményesen karakterenként 2, 5 forintért fordítottunk egy ultrahangos berendezés műszaki leírásáról szóló szöveget angolról magyarra, ez tehát relatíve olcsónak számít, azért is nyertük el mi. Szóközöket is ki kell számlázni.
    előzmény:
    Torolt_felhasznalo_603598 (0)
     
  6. 2005. július 26. 11:078.
    amikor én fordítottam, a szóközért nem fizettek. ha mégis fizetnek, akkor azt úgy mondják, "leütésenként" x Ft, mert a szóköz semmiképp nem karakter.
    előzmény:
    dettikee (4)
     
  7. Torolt_felhasznalo_768096
    Torolt_felhasznalo_768096
    2005. július 26. 11:017.
    A szóközröl van egy jó sztori, jó esetben persze csak amolyan urban legend: az ügyfél reklamált, hogy a szóközökért is kell fizetni, holott azokon ugye nincs mit fordítani. A következö alkalommal a fordító egy szóközök nélküli dokumentumot adott át :-))) Szóvalszerintemaszóközökértiskellfizetni.
    előzmény:
    dettikee (4)
     
  8. Torolt_felhasznalo_819005
    Torolt_felhasznalo_819005
    2005. július 26. 10:596.
    Hivj fel egy-két forditó irodát, és érdeklődj. De en azt hiszem, hogy valahol a neten is láttam árakat. De sajnos már nem emlékszem pontosan.
    előzmény:
    Endive (3)
     
  9. 2005. július 26. 10:585.
    Több kérdés is felmerül ahhoz, hogy választ lehessen adni a kérdésedre. Milyen határidőre kaptad? Előtte nem egyeztetek meg? Hivatalos megbízás? Fordítóiroda adta? Ezektől a kérdésektől sok minden függ. Ha gondolod írj privit, szívesen segítek ha tudok. A műszaki egyébként "szak" szövegnek számít, de az előző kérdések alapján tud eldőlni a válasz.
    előzmény:
    Endive (1)
     
  10. 2005. július 26. 10:574.
    Annyit tudok hogy karakterenként számolják mindenképp, dehogy mennyiért azt fog. sincs. Ja és azt is érdemes tisztázni hogy a szóköz is karakternek számít-e vagy sem. Általában igen, de jobb tisztázni.
    előzmény:
    Endive (1)
     
  11. 2005. július 26. 10:523.
    Még egyszer
    előzmény:
    Torolt_felhasznalo_603598 (0)
     
  12. 2005. július 26. 10:502.
    Csak hogy feljöjjön!
    előzmény:
    Torolt_felhasznalo_603598 (0)
     

Címlap

top