Az nlc. fórumon 20 éves fennállása óta közel 300 ezer témában indult csevegés, és több mint 1 millió hozzászólás született. A Facebook megjelenése és térhódítása miatt azonban azt tapasztaltuk, hogy a beszélgetések nagyrésze áttevődött a közösségi médiába, ezért úgy döntöttünk, a fórumot hibernáljuk, ezentúl csak olvasása lehetséges. Új hozzászólást és témát nem tudtok indítani, azonban a régi beszélgetéseket továbbra is megtaláljátok.
Tényleg bevadulnak a nők ettől a könyvtől?
2012-08-18 08:171.
Létrehozva: 2012. augusztus 18. 08:17
Ha eddig nem tudtad, mi a nagy felhajtás A szürke ötven árnyalata című könyv körül, most okosabb lehetsz. Hat nőt kérdeztünk arról, valóban beindultak-e a világ nőit lázban tartó női pornóregénytől.
Nők Lapja Café: Tényleg bevadulnak a nők ettől a könyvtől?
Nők Lapja Café: Tényleg bevadulnak a nők ettől a könyvtől?
Ez a könyv- szerintem (!!)- tipikus példája annak, mire jó a hírverés és a reklám.
Annyira gyenge, hogy egyszerűen..
Végig azt vártam, hogy majd jön a nagy bumm, a csattanó, hogy majd most végre történik valami a kefélésen kívül is (ezt azért nem nevezém szeretkezésnek), de nem...ezt kb. 35 oldalban meg lehetett volna írni.
Mostanában egyre többször járok így: marha jó reklám, nagy csinnadratta, megveszem és szétesz a düh, hogy pénzt adtam érte és nem vártam meg azt a 10 évet, mire a könyvtárba is elér:)))
Maradok a régieknél...
Hogy a nok bevadulnak -e azt nem tudom
En nem vadultam be
a basszantyu meg a satobbi folyamatos ismetelgetese
unalmas volt egy ido utan.
kellett volna valami mast irni helyette
a masodik ,harmadik konyvet meg nem olvastam
kivancsi leszek ra
nagyon felfujtak ,nagy port kavartak neki
emiatt en tobbre jobbra szamitottam
talan ha nem fujjak igy fel nem csalodok
egynek elment igy is ,de nem ez eletem legjobb konyve
Tetszik ez a csöppet sem általánosító cím, hogy a "nők" mitől vadulnak be. Van egy ex-matektanárom, most kollégám is, szerintem ő a matek képletektől, egyébként semmi mástól. Egyébként szerintem a fantázia világa az kicsit mindig túlzó, de ahogy olvasom a véleményeket (mert az eredetit - ezek szerencsére - nem), nem ártana magyaros szókinccsel mindezt. :) Szóval engem beindít az eltúlzott fantázia, annak ellenére, vagy éppen azért, mert tudom, hogy úgyse valóság, de gondolatban bármit lehet. De ehhez tényleg kell, hogy legalább nyelvileg (hehe, most a magyar nyelvre gondoltam) hiteles legyen. :) Ha káromkodás, akkor legyen az.
Szeretem az afféle filmeket, amikor a thrillerben seronsztónt hirtelen letámadják, annak ellenére, hogy a valóságban szeretem megadni mindennek a módját. :) Ez nem baj. :) Ez a művészet és a valóság közti különbség lényege. :)
Ui és off: mitől lesz egy könyv sikeres annak ellenére, hogy szar a stílusa? Szalai Vivien könyveinek kapcsán gondolkodtam el ezen komolyabban. Mikor ötezredszerre olvastam tőle azt a szófordulatot, hogy "vajmi kevés", akkor őszintén ideges lettem attól, hogy ez mitől lett bestseller.
alapjában véve én is így vagyok vele (harry pottert, twillight-ot sem láttam, olvastam), de most mindenki annyira nyomta az arcomba és annyira gáznak éreztem már az ajánlóját is, hogy zsigerből azt akartam rá mondtani, hogy "ez szar", de... szóval én úgy vagyok vele, hogy nem akarok véleményt mondani valamiről, amit nem próbáltam, úgyhogy szoktam ilyen indokkal olvasni könyveket, kipróbálni ezt-azt (például a zumba megy az agyamra, de kipróbáltam, hogy adjak egy esélyt, hogy meggyőzzön vagy hogy elmondhassam, hogy belülről is béna, nem csak kívülről nézve). De ez annyira gázos volt, hogy még rá sem tudtam venni magam az elolvasására, pedig a suliban hozzászoktam, hogy olyanokat olvassak, amiben semmi örömömet nem lelem (bölcsész vagyok, rengeteg idióta kötelezővel :S).
Na, én meg pont ezért nem olvasom el, mert most ez lett trendi és némi túlzással "mindenki" kezét lábát töri hogy elolvashassa és ezáltal lépést tartson úgymond a világgal :) És nem utolsó sorban egyáltalán nem fogott meg a történet. :D
A kritikán aluli fordításáról meg ne is beszéljünk :)
Bár nehezebb olvasni, de az eredeti szöveg nekem sokkal jobban tetszik..
Ez a fazon meg egy önelégült pofa, az Oroszlánkirály nagyon ciki félrefordítás... :)
Nem is értem, Mr. Grey egyáltalán hogy hallgatna Oroszlánkirályt :)))))
édes istenem, a fordítóval egy interjú, érdemes elolvasni
http://konyves.blog.hu/2012/07/25/totisz_andra s_szurke_50?fullcommentlist=1#comments
és még hozzá is szólt..
mindent megmagyaráz, hogy miért lett ilyen sz.r
a teljes egész regényről nem tudok nyilatkozni, mert nem olvastam, de a leiter jakabos részletek alapján az is elég silány, tele van szóismétléssel, igénytelen megfogalmazással, ne túl igényes mű, na.
De persze előfordulhat, hogy csak pont a béna részeket másolták ki
A könyv számomra pedig egy erős közepes. Nagyon is meglátszik, hogy fanfiction-nek indult. Az érdeklődésem miatt sok ilyen történetet olvasok, rajongók által írt történeteket, továbbgondolásokat, és bizony találkoztam már sokkal jobban megírt történetekkel is.
Szerintem semmi másnak nem köszönhető ez a hatalmas siker, mint a kicsit "új" témának (és talán a Twilighthoz kötésnek).
Egy olvasást megér, de semmi több.
Megvettem, mert annyira reklámozták, de ha tudom miről szól valószínűleg a boltban marad (igen, ilyen hülye vagyok, nem olvastam el a hátoldalát, csak kellett egy 3. könyv)
Végülis "eteti magát", gyorsan haladok vele, de tényleg a "buta könyv" kategória. Egynek jó... Néha ilyet is kell olvasni, hogy a jobb könyveket értékelni tudjuk ;)
szurke 50 arnyalata = monokrom.
amelyik nonek eleg a szurke,am legyen, de a ffiaknak tuti szines a jo! nem szurhatjak ki a szemunket a monokrommal!
Szerintem nézz be a leiterjakabra, hogy meglásd, miről maradsz le.
Engem nem nagyon mozgatott a könyv, utána arra gondoltam, hogy mégiscsak illene beleolvasnom, ha egyszer annyira nyomják, de aztán belefutottam a fordításos hibákba és rájöttem, hogy köszönöm szépen, nem. Először azt mondták, akiknek nem tetszett, hogy béna a fordítás, azért. Akkor arra jutottam, hogy majd az eredetit elolvasom és ez volt az a nap, amikor a leiterjakabra felkerült az első félrefordítás és megláttam, hogy az eredeti sem sokkal jobb, mint a fordítás, úgyhogy nem.
Na a lényeg, hogy szerintem nem veszítesz semmit, ha kihagyod a könyvet. Sőt :D
Nekem nagyon bejött! :)
A romantikusan kemény férfi, és a gyenge, mégis erős nő, hiszen Ana irányít szinte mindent... :)
Nem is bírtam ki a magyar megjelenést, a folytatást angolul falom! :)))
A gimis angoltanárnőnk is basztikulizott:))).
Különben a könyvet nem láttam még, de ahogy elolvastam ezt a cikket, nem is érzek rá késztetést, hogy elolvasssam, főleg úgy nem, hogy még pénzt is adjak érte:)))).