Az nlc. fórumon 20 éves fennállása óta közel 300 ezer témában indult csevegés, és több mint 1 millió hozzászólás született. A Facebook megjelenése és térhódítása miatt azonban azt tapasztaltuk, hogy a beszélgetések nagyrésze áttevődött a közösségi médiába, ezért úgy döntöttünk, a fórumot hibernáljuk, ezentúl csak olvasása lehetséges. Új hozzászólást és témát nem tudtok indítani, azonban a régi beszélgetéseket továbbra is megtaláljátok.
a lajkolas az amitol alapbol rosszul vagyok mert a tetszik tokeletesen takarja a like szot.
de vegulis mindegy mindenki ugy beszel ahogy akar.
meg valamit eszrevettem. a magyarok oriasi cecot csapnak abbol hogy akcentusuk van (ill. hogy ne legyen). Legtobb embernek megmarad az akcentusa es itt pl. rengeteget tobbek kozt a magyart is nagyon szeretik. a kedvenc az orosz es a francia akcentus. itt nem torik magukat rajta az emberek hogy elveszitsek.
az ausztralok szerint nagyon (charming) kedves, aranyos , tetszik nekik sokszor mondjak ne akarjam elvesziteni mert ez olyan egyeni.
nekik a lenyeg hogy megertsek amit mondasz az akcentus mellekes.
egyebkent otthon emlekszem amikor valaki meg nem jol beszelt magyarul sosem kifogasoltak hogy akcentusa van. akkor miert van hogy ha valaki azzal beszel mondjuk angolul es az illeto magyar akkor ezt rogton hibanak hozza fel egy masik magyar a szamara?
az mas kerdes hogy valoszinuleg vannak akik rossz tanartol tanulnak vagy tanultak mert egeszen felismerhetetlen sokszor a szo amit kimondanak.
van itt egy folyo Murray es ugy ejtik hogy mari folyo. idejott egy no es be akarta magyarazni hogy az AUSZTRALOK rosszul tudjak es az more mindket maganhangzo ekezetes csak en ne tudom feltenni az o betu o nek ejtendo ebben a verzioban (pl.oleles).
egyebkent azt gondolom hogy teljesen felesleges ennyi angol szot atultetni a magyarba. keves kivetellel mindennek van pontos magyar megfeleloje.
en itt tanultam meg vezetni, en pl. nem tudom ill csak ha megkerdem, hogy azok a kifejezeseknek mi a magyar megfeleloje amit angolul ismertem meg.
A nyelvet gazdagítani, kellene, nem elvenni belőle. :(
Vannak nemzetek, amelyek büszkék a nyelvezetükre, és alig - alig vesznek át valamit másoktól. A magyar emberek nem. Még emlékszem a "fater muter" verzióra.
Elég nagy baj, hogy pár évtized múva senkinek nem fog feltűnni az idegen szó a nyelvünkben.